«Русско-эвенкийский словарь» переиздали в Иркутской области |
ИА БайкалИнформ | |||||||||||||||
05.04.2025 00:02 | |||||||||||||||
В Иркутской области переиздали «Русско-эвенкийский словарь» под редакцией Бориса Болдырева. В посвященной этому проекту пресс-конференции приняли участие председатель благотворительного фонда Марина Седых, директор Института филологии СО РАН Игорь Силантьев, начальник управления губернатора Иркутской области и правительства Иркутской области по связям с общественностью и национальным отношениям Ольга Куриленкова, президент Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по вопросам образования и языков Нина Вейсалова. Словарь переиздан в рамках международного десятилетия языков коренных народов при поддержке Иркутской нефтяной компании и Благотворительного фонда Марины Седых, а идея переиздания принадлежит Игорю Силантьеву. – ИНК сотрудничает с объединениями, представляющими коренные малочисленные народы Севера, уже 17 лет. Регионы нашего присутствия – Иркутская область, Якутия, Красноярский край – там как раз находятся территории, где живут эвенки, – отметила Марина Седых. – В рамках сотрудничества с коренными малочисленными народами мы помогаем не только деньгами, но и сотрудничаем в проектах по сохранению родных языков и культуры. И в рамках проекта по сохранению эвенкийского языка было решено переиздать словарь под редакцией Болдырева, поскольку он уже стал библиографической редкостью, практически недоступной ни носителям языка, ни лингвистам. – У этого словаря в двух томах архисложный текст, и мы сразу отказались от идеи его перенабирать – для этого нужных корректоров сегодня не найдешь, – отметил Игорь Силантьев. – Поэтому решили сделать факсимильное переиздание – когда книга в типографии расшивается, сканируется и потом собирается в новый макет. В результате получилось переиздание словаря на 20 тысяч слов объемом около 500 страниц. Тираж издания составил пока 200 экземпляров. При этом отмечается, что все книги уже разошлись, и при необходимости словарь могут допечатать. – Это не просто словарь, в книге уточняется в каком контексте какие слова употреблять – это практически толковый словарь, уникальная словарная работа, – добавила Нина Вейсалова. – Например, в русском языке «снег» обозначается только одним словом, а в эвенкийском – не менее чем 14-ю разными. Она также привела подходящую к случаю эвенкийскую мудрость: «Кто знает свой язык, тот имеет душу, кто потерял язык, тот потерял душу». К слову, в России эвенки – второй по численности малый коренной народ Севера, их насчитывается в стране около 37 тысяч (помимо России, эвенки проживают еще и в Китае). В том числе на территории Иркутской области их проживает 1200 человек. Причем, как отметила Нина Вейсалова, с каждой переписью их число уменьшается. Так, последняя перепись показала сокращение числа эвенков в Иркутской области на 200 человек – с учетом общего числа такое уменьшение довольно критично. Ольга Куриленкова отметила, что властям региона хочется, чтобы такой же надежный партнер, как ИНК, появился у тофаларов, которые являются еще более уникальной народностью – они проживают только на территории Иркутской области. – Правительство региона с ними сотрудничает, решает вопросы транспортной доступности, поддержки культуры, но очень хотелось бы реализовать подобный проект с тофаларским языком. А без языка нет народа, – отметила она.
Метки: |
- Молодой американский рэпер посвятил трек скандальной порнозвезде Бонни Блю
- Скотокрад закидал полицейских нечистотами в надежде спастись от заключения
- За какой проступок туристов в Таиланде могут поставить на колени?
- Великобритании грозит нашествие жутких крыс-каннибалов
- Более 17 тысяч человек заболели ОРВИ в Приангарье на прошлой неделе